Promjene u "MOBILNOST, pristup javnim prostorima i uslugama"
Naslov (slovenščina)
-MOBILITY, access to public spaces and services- +MOBILNOST, dostop do javnih prostorov in storitev
Naslov (automatic translation in bosanski)
- MOBILNOST, pristup javnim prostorima i uslugama
Naslov (automatische Übersetzung in Deutsch)
- MOBILITÄT, Zugang zu öffentlichen Räumen und Dienstleistungen
Naslov (automatic translation in English)
- MOBILITY, access to public spaces and services
Naslov (traduction automatique en Français)
- MOBILITÉ, accès aux espaces et services publics
Naslov (automatic translation in hrvatski)
- MOBILNOST, pristup javnim prostorima i uslugama
Naslov (automatic translation in Italiano)
- MOBILITÀ, accesso agli spazi e ai servizi pubblici
Naslov (automatic translation in англійська)
- МОБІЛЬНІСТЬ, доступ до громадських просторів та послуг
Naslov (automatic translation in العربية)
- التنقل والوصول إلى الأماكن والخدمات العامة
Naslov (automatic translation in فارسی)
- تحرک، دسترسی به فضاهای عمومی و خدمات
Naslov (automatic translation in srpski)
- MOBILNOST, pristup javnim prostorima i uslugama
Naslov (automatic translation in Türkçe)
- MOBİLİTE, kamusal alanlara ve hizmetlere erişim
Tekst (slovenščina)
-<p>We will concentrate on MOBILITY (transport) in the city of Ljubljana and affordable (free) public transport tickets for asylum seekers. We will focus on mobility as a source of better social connections, empowerment, autonomy, learning, etc. If people, especially the most vulnerable (refugees, asylum seekers, their children and spouses) have an AFFORDABLE means to move around the city, they will find connections, jobs, community ties and cultural content more quickly. Inclusion will be more effective. We will touch as discussed the challenges of access to public spaces.</p>- +<p>Dostop do javnega prevoza je ključen za mobilnost in dostop do storitev. Zahtevamo cenovno ugodne in brezplačne vozovnice za LPP za prosilce za mednarodno zaščito. Mobilnost (javni prevoz) je vir boljših socialnih povezav, opolnomočenja, samostojnosti, učenja itd. Če bodo osebe - zlasti najranljivejše skupine (begunci, prosilci za mednarodno zaščito, njihovi otroci in zakonci) - lahko dostopale do storitev javnega prevoza, bodo hitreje našle povezave, delovna mesta, skupnostne vezi in kulturne vsebine. Vključevanje in integracija bosta učinkovitejše. </p>
Tekst (automatic translation in bosanski)
- <p>Koncentrirat ćemo se na MOBILNOST (transport) u gradu Ljubljani i pristupačne (besplatne) karte za javni prevoz za tražitelje azila. Usredotočit ćemo se na mobilnost kao izvor boljih društvenih veza, osnaživanja, autonomije, učenja itd. Ako ljudi, posebno najugroženiji (izbjeglice, tražitelji azila, njihova djeca i supružnici) imaju pristupačna sredstva za kretanje gradom, brže će pronaći veze, poslove, veze u zajednici i kulturne sadržaje. Inkluzija će biti efikasnija. Mi ćemo dotaknuti kako je raspravljalo izazove pristupa javnim prostorima.</p>
Tekst (automatische Übersetzung in Deutsch)
- <p>Wir werden uns auf MOBILITÄT (Verkehr) in der Stadt Ljubljana und erschwingliche (kostenlose) ÖPNV-Tickets für Asylbewerber konzentrieren. Wir werden uns auf Mobilität als Quelle besserer sozialer Kontakte, Stärkung, Autonomie, Lernen usw. konzentrieren. Wenn Menschen, insbesondere die am stärksten gefährdeten (Flüchtlinge, Asylbewerber, ihre Kinder und Ehepartner) erschwingliche Möglichkeiten haben, sich in der Stadt fortzubewegen, werden sie schneller Verbindungen, Jobs, Gemeinschaftsbeziehungen und kulturelle Inhalte finden. Inklusion wird effektiver sein. Wir werden die Herausforderungen des Zugangs zu öffentlichen Räumen so behandeln, wie wir es besprochen haben.</p>
Tekst (automatic translation in English)
- <p>We will concentrate on MOBILITY (transport) in the city of Ljubljana and affordable (free) public transport tickets for asylum seekers. We will focus on mobility as a source of better social connections, empowerment, autonomy, learning, etc. If people, especially the most vulnerable (refugees, asylum seekers, their children and spouses) have an Affordable means to move around the city, they will find connections, jobs, community ties and cultural content more quickly. Inclusion will be more effective. We will touch as discussed the challenges of access to public spaces.</p>
Tekst (traduction automatique en Français)
- <p>Nous allons nous concentrer sur la MOBILITÉ (transports) dans la ville de Ljubljana et sur des billets de transport en commun abordables (gratuits) pour les demandeurs d'asile. Nous allons nous concentrer sur la mobilité en tant que source d'amélioration des liens sociaux, d'autonomisation, d'autonomie, d'apprentissage, etc. Si les personnes, en particulier les plus vulnérables (réfugiés, demandeurs d'asile, leurs enfants et leurs conjoints), ont un moyen abordable de se déplacer en ville, elles trouveront des contacts, des emplois, des liens communautaires et du contenu culturel plus rapidement. L'inclusion sera plus efficace. Comme indiqué, nous aborderons les défis liés à l'accès aux espaces publics.</p>
Tekst (automatic translation in hrvatski)
- <p>Usredotočit ćemo se na MOBILNOST (prijevoz) u gradu Ljubljani i pristupačne (besplatne) karte za javni prijevoz za tražitelje azila. Usredotočit ćemo se na mobilnost kao izvor boljih društvenih veza, osnaživanja, autonomije, učenja itd. Ako ljudi, posebno najranjiviji (izbjeglice, tražitelji azila, njihova djeca i supružnici) imaju pristupačna sredstva za kretanje gradom, brže će pronaći veze, radna mjesta, veze u zajednici i kulturne sadržaje. Uključivanje će biti učinkovitije. Dotaknut ćemo se izazova pristupa javnim prostorima.</p>
Tekst (automatic translation in Italiano)
- Ci <p>concentreremo sulla MOBILITÀ (trasporto) nella città di Lubiana e sui biglietti convenienti (gratuiti) dei trasporti pubblici per i richiedenti asilo. Ci concentreremo sulla mobilità come fonte di migliori connessioni sociali, emancipazione, autonomia, apprendimento, ecc. Se le persone, soprattutto le più vulnerabili (rifugiati, richiedenti asilo, i loro figli e coniugi) dispongono di un mezzo accessibile per spostarsi in città, troveranno connessioni, lavoro, legami con la comunità e contenuti culturali più rapidamente. L'inclusione sarà più efficace. Toccheremo, come discusso, le sfide dell'accesso agli spazi pubblici.</p>
Tekst (automatic translation in англійська)
- <p>Ми зосередимося на мобільності (транспорті) у місті Любляна та доступних (безкоштовних) квитків на громадський транспорт для шукачів притулку. Ми зосередимося на мобільності як джерелі кращих соціальних зв'язків, розширення можливостей, автономії, навчання тощо Якщо люди, особливо найбільш вразливі (біженці, шукачі притулку, їхні діти та подружжя), матимуть доступні засоби для пересування по місту, вони швидше знайдуть зв'язки, роботу, зв'язки з громадою та культурний зміст. Інклюзія буде більш ефективною. Ми торкнемося, як обговорювали проблеми доступу до громадських просторів.</p>
Tekst (automatic translation in العربية)
- <p>سنركز على التنقل (النقل) في مدينة ليوبليانا وتذاكر النقل العام بأسعار معقولة (مجانية) لطالبي اللجوء. سنركز على التنقل كمصدر لتحسين الروابط الاجتماعية والتمكين والاستقلالية والتعلم وما إلى ذلك. إذا كان لدى الناس، وخاصة الفئات الأكثر ضعفًا (اللاجئون وطالبو اللجوء وأطفالهم وأزواجهم) وسائل ميسورة التكلفة للتنقل في جميع أنحاء المدينة، فسيجدون الاتصالات والوظائف والروابط المجتمعية والمحتوى الثقافي بسرعة أكبر. سيكون الإدماج أكثر فعالية. سنتطرق كما تمت مناقشته إلى تحديات الوصول إلى الأماكن العامة.</p>
Tekst (automatic translation in فارسی)
- <p>ما بر روی MOBILITY (حمل و نقل) در شهر لیوبلیانا و بلیط های حمل و نقل عمومی مقرون به صرفه (رایگان) برای پناهجویان تمرکز خواهیم کرد. ما بر تحرک به عنوان منبع ارتباطات اجتماعی بهتر، توانمندسازی، خودمختاری، یادگیری و غیره تمرکز خواهیم کرد اگر مردم، به ویژه آسیب پذیرترین افراد (پناهندگان، پناهجویان، فرزندان و همسران آنها) وسیله ای مقرون به صرفه برای حرکت در شهر داشته باشند، آنها سریعتر ارتباطات، مشاغل، پیوندهای اجتماعی و محتوای فرهنگی را پیدا خواهند کرد. گنجاندن موثرتر خواهد بود. ما در مورد چالش های دسترسی به فضاهای عمومی صحبت خواهیم کرد.</p>
Tekst (automatic translation in srpski)
- <p>Koncentrišćemo se na MOBILNOST (prevoz) u gradu Ljubljani i pristupačne (besplatne) karte za javni prevoz za azilante. Fokusiraćemo se na mobilnost kao izvor boljih društvenih veza, osnaživanja, autonomije, učenja itd. Ako ljudi, posebno najugroženiji (izbeglice, azilanti, njihova deca i supružnici) imaju pristupačna sredstva za kretanje po gradu, brže će pronaći veze, poslove, veze u zajednici i kulturne sadržaje. Inkluzija će biti efikasnija. Mi ćemo dotaknuti kako je raspravljalo o izazovima pristupa javnim prostorima.</p>
Tekst (automatic translation in Türkçe)
- <p>Ljubljana şehrinde MOBILITE (ulaşım) ve sığınmacılar için uygun fiyatlı (ücretsiz) toplu taşıma biletlerine odaklanacağız. Daha iyi sosyal bağlantılar, güçlenme, özerklik, öğrenme vb. Kaynağı olarak hareketliliğe odaklanacağız. insanlar, özellikle en savunmasız olanlar (mülteciler, sığınmacılar, çocukları ve eşleri) Şehirde dolaşmak için uygun fiyatlı araçlar, bağlantıları, işleri, topluluk bağlarını ve kültürel içeriği daha hızlı bulacaklar. Dahil etme daha etkili olacaktır. Kamusal alanlara erişimin zorluklarına değineceğiz.</p>
Dijeli