EMVI e-proces zastavljanja vprašanj in predlaganja zamisli
Krepitev migrantskih glasov v politikah vključevanja (EMVI)
Promjene u "Vidnost v občinskih publikacijah in glasilih"
Naslov
-{"bs"=>"", "de"=>"", "en"=>"", "fr"=>"", "hr"=>"", "it"=>"", "sl"=>"BE VISIBLE IN MUNICIPAL NEWSPAPER LJUBLJANA", "uk"=>"", "ar-SA"=>"", "fa-IR"=>"", "sr-CS"=>"", "tr-TR"=>"", "machine_translations"=>{"bs"=>"BITI VIDLJIV U OPĆINSKIM NOVINAMA LJUBLJANA", "de"=>"IN DER STÄDTISCHEN ZEITUNG LJUBLJANA SICHTBAR SEIN", "en"=>"BE VISIBLE IN MUNICIPAL NEWSPAPER LJUBLJANA", "fr"=>"ÊTRE VISIBLE DANS LE JOURNAL MUNICIPAL DE LJUBLJANA", "hr"=>"BITI VIDLJIV U OPĆINSKIM NOVINAMA LJUBLJANA", "it"=>"ESSERE VISIBILE SUL GIORNALE MUNICIPALE DI LUBIANA", "uk"=>"БУТИ ПОМІТНИМ У МУНІЦИПАЛЬНІЙ ГАЗЕТІ ЛЮБЛЯНИ", "ar-SA"=>"يمكن رؤيتها في صحيفة ليوبليانا البلدية", "fa-IR"=>"در روزنامه شهری لیوبلیانا قابل مشاهده باشد", "sr-CS"=>"BITI VIDLJIV U OPŠTINSKIM NOVINAMA LJUBLJANA", "tr-TR"=>"BELEDİYE GAZETESİ LJUBLJANA'DA GÖRÜNÜR OLMAK"}}- +{"sl"=>"Vidnost v občinskih publikacijah in glasilih", "de"=>"", "en"=>"", "fr"=>"", "it"=>"", "tr-TR"=>"", "ar-SA"=>"", "fa-IR"=>"", "uk"=>"", "bs"=>"", "hr"=>"", "sr-CS"=>"", "machine_translations"=>{"bs"=>"BITI VIDLJIV U OPĆINSKIM NOVINAMA LJUBLJANA", "de"=>"IN DER STÄDTISCHEN ZEITUNG LJUBLJANA SICHTBAR SEIN", "en"=>"BE VISIBLE IN MUNICIPAL NEWSPAPER LJUBLJANA", "fr"=>"ÊTRE VISIBLE DANS LE JOURNAL MUNICIPAL DE LJUBLJANA", "hr"=>"BITI VIDLJIV U OPĆINSKIM NOVINAMA LJUBLJANA", "it"=>"ESSERE VISIBILE SUL GIORNALE MUNICIPALE DI LUBIANA", "uk"=>"БУТИ ПОМІТНИМ У МУНІЦИПАЛЬНІЙ ГАЗЕТІ ЛЮБЛЯНИ", "ar-SA"=>"يمكن رؤيتها في صحيفة ليوبليانا البلدية", "fa-IR"=>"در روزنامه شهری لیوبلیانا قابل مشاهده باشد", "sr-CS"=>"BITI VIDLJIV U OPŠTINSKIM NOVINAMA LJUBLJANA", "tr-TR"=>"BELEDİYE GAZETESİ LJUBLJANA'DA GÖRÜNÜR OLMAK"}}
Tekst
-["", "", "", "", "", "", "<p>Representation of members of minorities and migrant communities within the municipal</p><p>newspaper’s LJUBLJANA editorial board (subject editor), have regular 2 pages per month on</p><p>issues about integration and migration.</p>", "", "", "", "", "", ["<p>Zastupljenost pripadnika manjina i migrantskih zajednica u uredništvu općinskog</p> <p><p>lista LJUBLJANA (urednik predmeta) ima redovne 2 stranice mjesečno o pitanjima</p></p> integracije i migracije.", "<p>Vertretung von Angehörigen von Minderheiten und Migrantengemeinschaften in der Redaktion der Stadtzeitung</p> <p><p>LJUBLJANA (Fachredakteur), regelmäßig 2 Seiten pro</p> Monat zu Themen rund um Integration und</p> Migration.", "<p>Representation of members of minorities and migrant communities within the municipal</p> <p><p>newspaper's LJUBLJANA editorial board (subject editor), have regular 2 pages per</p> month on issues about integration and migration.</p>", "<p>Les membres des minorités et des communautés de migrants sont représentés au sein du comité de rédaction du journal municipal</p> <p><p>de LJUBLJANA (rédacteur en chef du sujet). Deux pages par mois sont régulièrement</p> consacrées à des sujets liés à l'intégration et à la migration</p>.", "<p>Zastupanje pripadnika manjina i migrantskih zajednica u uredništvu općinskih</p> <p><p>novina LJUBLJANA (urednik), imaju redovne 2 stranice mjesečno o pitanjima</p></p> integracije i migracije.", "La <p>rappresentanza dei membri delle minoranze e delle comunità di migranti all'interno del comitato editoriale di LUBIANA del giornale municipale</p> <p><p>(redattore dell'argomento), dispone regolarmente di 2 pagine al</p> mese su</p> questioni relative all'integrazione e alla migrazione.", "<p>Представництво представників меншин та мігрантських громад у редакційній колегії муніципальної</p> <p><p>газети «ЛЮБЛЯНА» (тематичний редактор) регулярно мають 2 сторінки на місяць</p> з питань інтеграції та міграції.</p>", "<p>يتألف تمثيل أفراد الأقليات ومجتمعات المهاجرين في هيئة تحرير صحيفة ليوبليانا البلدية</p> <p><p>(محرر الموضوع) من صفحتين في</p> الشهر بشأن القضايا المتعلقة بالاندماج والهجرة.</p>", "<p>نمایندگان اقلیت ها و جوامع مهاجر در هیئت تحریریه لیوبلیانا روزنامه شهرداری</p> <p><p>(سردبیر موضوع)، به طور منظم 2 صفحه در هر ماه در مورد مسائل مربوط به ادغام و مهاجرت دارند</p></p>.", "<p>Zastupanje pripadnika manjina i migrantskih zajednica u redakciji opštinskog</p> <p><p>lista LJUBLJANA (urednik predmeta), imaju redovne 2 stranice mesečno o pitanjima</p></p> integracije i migracije.", "<p>Belediye gazetesinin LJUBLJANA yayın kurulunda (konu editörü) azınlıkların ve göçmen toplulukların üyelerinin temsili</p> <p><p>, entegrasyon ve göçle ilgili konularda ayda 2 sayfa düzenli olarak</p></p> bulunmaktadır."]]- +["<p>Zahtevamo boljšo zastopanost manjšin in migrantskih skupnosti v uredniškem odboru občinskega glasila Ljubljana in drugih občinskih publikacijah. Predlagamo ustanovitev področnega uredništva za integracijo, ki bi v vsaki številki glasila pripravilo 2 strani o vprašanjih migracij, večkulturnosti, medkulturnosti, integracije in vključevanja.</p>", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", ["<p>Zastupljenost pripadnika manjina i migrantskih zajednica u uredništvu općinskog</p> <p><p>lista LJUBLJANA (urednik predmeta) ima redovne 2 stranice mjesečno o pitanjima</p></p> integracije i migracije.", "<p>Vertretung von Angehörigen von Minderheiten und Migrantengemeinschaften in der Redaktion der Stadtzeitung</p> <p><p>LJUBLJANA (Fachredakteur), regelmäßig 2 Seiten pro</p> Monat zu Themen rund um Integration und</p> Migration.", "<p>Representation of members of minorities and migrant communities within the municipal</p> <p><p>newspaper's LJUBLJANA editorial board (subject editor), have regular 2 pages per</p> month on issues about integration and migration.</p>", "<p>Les membres des minorités et des communautés de migrants sont représentés au sein du comité de rédaction du journal municipal</p> <p><p>de LJUBLJANA (rédacteur en chef du sujet). Deux pages par mois sont régulièrement</p> consacrées à des sujets liés à l'intégration et à la migration</p>.", "<p>Zastupanje pripadnika manjina i migrantskih zajednica u uredništvu općinskih</p> <p><p>novina LJUBLJANA (urednik), imaju redovne 2 stranice mjesečno o pitanjima</p></p> integracije i migracije.", "La <p>rappresentanza dei membri delle minoranze e delle comunità di migranti all'interno del comitato editoriale di LUBIANA del giornale municipale</p> <p><p>(redattore dell'argomento), dispone regolarmente di 2 pagine al</p> mese su</p> questioni relative all'integrazione e alla migrazione.", "<p>Представництво представників меншин та мігрантських громад у редакційній колегії муніципальної</p> <p><p>газети «ЛЮБЛЯНА» (тематичний редактор) регулярно мають 2 сторінки на місяць</p> з питань інтеграції та міграції.</p>", "<p>يتألف تمثيل أفراد الأقليات ومجتمعات المهاجرين في هيئة تحرير صحيفة ليوبليانا البلدية</p> <p><p>(محرر الموضوع) من صفحتين في</p> الشهر بشأن القضايا المتعلقة بالاندماج والهجرة.</p>", "<p>نمایندگان اقلیت ها و جوامع مهاجر در هیئت تحریریه لیوبلیانا روزنامه شهرداری</p> <p><p>(سردبیر موضوع)، به طور منظم 2 صفحه در هر ماه در مورد مسائل مربوط به ادغام و مهاجرت دارند</p></p>.", "<p>Zastupanje pripadnika manjina i migrantskih zajednica u redakciji opštinskog</p> <p><p>lista LJUBLJANA (urednik predmeta), imaju redovne 2 stranice mesečno o pitanjima</p></p> integracije i migracije.", "<p>Belediye gazetesinin LJUBLJANA yayın kurulunda (konu editörü) azınlıkların ve göçmen toplulukların üyelerinin temsili</p> <p><p>, entegrasyon ve göçle ilgili konularda ayda 2 sayfa düzenli olarak</p></p> bulunmaktadır."]]