Preskoči na glavni sadržaj

Postavke kolačića

Koristimo kolačiće kako bismo osigurali osnovne funkcionalnosti web stranice i poboljšali vaše online iskustvo. U bilo kojem trenutku možete konfigurirati i prihvatiti korištenje kolačića te izmijeniti svoje opcije pristanka.

Bitno

Postavke

Analitika i statistika

Marketing

Prikaži izvorni tekst Upozorenje: automatski prijevod možda nije potpuno točan.

Promjene u "Vidljivost u opštinskim publikacijama i biltenu"

Avatar: Katja Utrosa Katja Utrosa

Naslov (slovenščina)

  • -BE VISIBLE IN MUNICIPAL NEWSPAPER LJUBLJANA
  • +Vidnost v občinskih publikacijah in glasilih

Naslov (automatic translation in bosanski)

  • BITI VIDLJIV U OPĆINSKIM NOVINAMA LJUBLJANA

Naslov (automatische Übersetzung in Deutsch)

  • IN DER STÄDTISCHEN ZEITUNG LJUBLJANA SICHTBAR SEIN

Naslov (automatic translation in English)

  • BE VISIBLE IN MUNICIPAL NEWSPAPER LJUBLJANA

Naslov (traduction automatique en Français)

  • ÊTRE VISIBLE DANS LE JOURNAL MUNICIPAL DE LJUBLJANA

Naslov (automatic translation in hrvatski)

  • BITI VIDLJIV U OPĆINSKIM NOVINAMA LJUBLJANA

Naslov (automatic translation in Italiano)

  • ESSERE VISIBILE SUL GIORNALE MUNICIPALE DI LUBIANA

Naslov (automatic translation in англійська)

  • БУТИ ПОМІТНИМ У МУНІЦИПАЛЬНІЙ ГАЗЕТІ ЛЮБЛЯНИ

Naslov (automatic translation in العربية)

  • يمكن رؤيتها في صحيفة ليوبليانا البلدية

Naslov (automatic translation in فارسی)

  • در روزنامه شهری لیوبلیانا قابل مشاهده باشد

Naslov (automatic translation in srpski)

  • BITI VIDLJIV U OPŠTINSKIM NOVINAMA LJUBLJANA

Naslov (automatic translation in Türkçe)

  • BELEDİYE GAZETESİ LJUBLJANA'DA GÖRÜNÜR OLMAK

Tekst (slovenščina)

  • -<p>Representation of members of minorities and migrant communities within the municipal</p><p>newspaper’s LJUBLJANA editorial board (subject editor), have regular 2 pages per month on</p><p>issues about integration and migration.</p>
  • +<p>Zahtevamo boljšo zastopanost manjšin in migrantskih skupnosti v uredniškem odboru občinskega glasila Ljubljana in drugih občinskih publikacijah. Predlagamo ustanovitev področnega uredništva za integracijo, ki bi v vsaki številki glasila pripravilo 2 strani o vprašanjih migracij, večkulturnosti, medkulturnosti, integracije in vključevanja.</p>

Tekst (automatic translation in bosanski)

  • <p>Zastupljenost pripadnika manjina i migrantskih zajednica u uredništvu općinskog</p> <p><p>lista LJUBLJANA (urednik predmeta) ima redovne 2 stranice mjesečno o pitanjima</p></p> integracije i migracije.

Tekst (automatische Übersetzung in Deutsch)

  • <p>Vertretung von Angehörigen von Minderheiten und Migrantengemeinschaften in der Redaktion der Stadtzeitung</p> <p><p>LJUBLJANA (Fachredakteur), regelmäßig 2 Seiten pro</p> Monat zu Themen rund um Integration und</p> Migration.

Tekst (automatic translation in English)

  • <p>Representation of members of minorities and migrant communities within the municipal</p> <p><p>newspaper's LJUBLJANA editorial board (subject editor), have regular 2 pages per</p> month on issues about integration and migration.</p>

Tekst (traduction automatique en Français)

  • <p>Les membres des minorités et des communautés de migrants sont représentés au sein du comité de rédaction du journal municipal</p> <p><p>de LJUBLJANA (rédacteur en chef du sujet). Deux pages par mois sont régulièrement</p> consacrées à des sujets liés à l'intégration et à la migration</p>.

Tekst (automatic translation in hrvatski)

  • <p>Zastupanje pripadnika manjina i migrantskih zajednica u uredništvu općinskih</p> <p><p>novina LJUBLJANA (urednik), imaju redovne 2 stranice mjesečno o pitanjima</p></p> integracije i migracije.

Tekst (automatic translation in Italiano)

  • La <p>rappresentanza dei membri delle minoranze e delle comunità di migranti all'interno del comitato editoriale di LUBIANA del giornale municipale</p> <p><p>(redattore dell'argomento), dispone regolarmente di 2 pagine al</p> mese su</p> questioni relative all'integrazione e alla migrazione.

Tekst (automatic translation in англійська)

  • <p>Представництво представників меншин та мігрантських громад у редакційній колегії муніципальної</p> <p><p>газети «ЛЮБЛЯНА» (тематичний редактор) регулярно мають 2 сторінки на місяць</p> з питань інтеграції та міграції.</p>

Tekst (automatic translation in العربية)

  • <p>يتألف تمثيل أفراد الأقليات ومجتمعات المهاجرين في هيئة تحرير صحيفة ليوبليانا البلدية</p> <p><p>(محرر الموضوع) من صفحتين في</p> الشهر بشأن القضايا المتعلقة بالاندماج والهجرة.</p>

Tekst (automatic translation in فارسی)

  • <p>نمایندگان اقلیت ها و جوامع مهاجر در هیئت تحریریه لیوبلیانا روزنامه شهرداری</p> <p><p>(سردبیر موضوع)، به طور منظم 2 صفحه در هر ماه در مورد مسائل مربوط به ادغام و مهاجرت دارند</p></p>.

Tekst (automatic translation in srpski)

  • <p>Zastupanje pripadnika manjina i migrantskih zajednica u redakciji opštinskog</p> <p><p>lista LJUBLJANA (urednik predmeta), imaju redovne 2 stranice mesečno o pitanjima</p></p> integracije i migracije.

Tekst (automatic translation in Türkçe)

  • <p>Belediye gazetesinin LJUBLJANA yayın kurulunda (konu editörü) azınlıkların ve göçmen toplulukların üyelerinin temsili</p> <p><p>, entegrasyon ve göçle ilgili konularda ayda 2 sayfa düzenli olarak</p></p> bulunmaktadır.

Potvrdi

Please log in

Lozinka je prekratka.

Dijeli